"Poiché quest'arte [di dimostrare] consiste in due cose principali, una [è] provare ogni proposizione, l'altra [è] disporre tutte le proposizioni nell'ordine migliore"Parce que cet art [de démontrer] consiste en deux choses principales, l'une de prouver chaque proposition en particulier, l'autre de disposer toutes les propositions dans le meilleur ordre, Pascal, ib. Fragm. I.
Ordine, dal latino òrdo, si traduce nelle principali lingue europee mantenendo la radice -ord e si può notare un'assonanza tra le traduzioni della parola in inglese, francese, spagnolo, portoghese.
La prima apparizione della parola ordre nella lingua francese scritta risale al secolo XI e si trova in quella che viene considerata la prima importante opera di letteratura francese, la Chanson de Roland.
Ordres n'en ont [les clercs] ne en lor chefs couronés, Ch. de Rol. CCLXVI. [1]
L' inglese order deriva dal Français Ancien e la prima definizione del 1200 è "body of persons living under a religious discipline"[2]; la connotazione, come quella francese, è prettamente religiosa.
Anche la traduzione spagnola orden , la portoghese ordem, la rumena ordin derivano dal latino ordo[3][4][5].
Diverso è il caso del tedesco, che traduce la parola a seconda del significato che essa assume: Ordnung (regola, organizzazione), Befehl (comando, mandato), Reihenfolge (sequenza, successione)[6]; di queste la prima è l'unica a mantenere la radine latina.
Riferimenti:
[1][https://www.littre.org/definition/ordre]
[2][https://www.etymonline.com/word/order]
[3][https://definiciona.com/orden/]
[4][https://etimologia.com.br/ordem/]
[5][https://context.reverso.net/traduzione/italiano-rumeno/ordine]
[6][https://context.reverso.net/traduzione/italiano-tedesco/ordine]
Nessun commento:
Posta un commento